全国成人本科学历报考中心

卓汇教育/国家承认正规学历/学信网可查/含金量高/正规资质授权成人学历助学中心

成人学历报名截止时间

05 07
年学历报考

直通车

点击报考>>
当前位置: 卓汇教育 > 报考费用 > >

专升本备考:翻译不过关?来份英汉互译模拟题练练手~

发布时间:2021-01-09  点击次数:

2018年升级的童鞋眼看着考试时间越来越近。你还在担心英语成绩高吗?小编告诉你要脚踏实地多练习,多积累,才能做到完美。这里有一些英汉翻译练习和它们的详细解释,它们将帮助你准备英语考试!

1。只要明天天气好,我们就和同学们一起起来游泳。只要明天天气好,我们就和我的同学去游泳。从“明天”这个词我们可以看出,主句是将来时态,现在时态是用来表示将来的很好”。在这么多人的关心下,她在国外的头几个月感到非常高兴。有这么多人关心她,在离开的头几个月里,她非常高兴。”“有那么多人关心她”可以作为一个独立的主格结构,有那么多人关心她“前几个月”可译为“头几个月/几个月内”。新图书馆是旧图书馆的两倍大。新图书馆是以前的三倍大。)新图书馆和旧图书馆一样大。三倍大的A8“之前”可以翻译为“旧的”。注意:当面积和空间较大时,应使用大而不是大。这张照片使我想起了我在上海的快乐时光。这张照片使我想起我在上海度过的快乐时光。Remind常用于Remind中某人“某物”“我在上海度过的”可以翻译成定语从句“我在上海度过了”来修饰可以省略的快乐时光。许多房屋在地震中严重受损,成千上万的人无家可归。许多房屋在地震中严重损坏,成千上万的人无家可归。因此,可以用来指导结果状语从句“严重受损”可译为“被严重损坏”,“数千”可译为“千沙三沙”;而“无家可归”可译为“无家可归者”。专业的护发产品表明,消费者对头发和皮肤的关注程度一样高。本文探讨了宾语从句和常用短语的翻译。宾语从句可以按照主谓宾语的顺序翻译“护发产品”可以翻译为“护发产品”;请注意。。。To”可译为“既注意又注意”。如果女性暴露在40年或更长时间的家庭烟草烟雾中,她们患肺癌的风险会增加一倍。

7。本文探讨了条件状语从句和常用短语的翻译。状语从句翻译成汉语时通常是介词。在这句话中,双倍可以翻译成“双倍”;缓冲从“可以翻译成”痛苦被暴露在“在这句话中它可以翻译成“生活在中间”。虽然互联网技术已经非常先进,但在一些发展中国家,互联网还远远没有受到普通家庭用户的欢迎。本文探讨了让步状语从句和常用短语的翻译“是一个让步状语从句,由于主语与主语句主语一致而可以省略,但在翻译成汉语时主语不能省略“远非”可译为“远非”。注:状语“在一些发展中国家”翻译成汉语时通常是介词。要不是因为我们在电视上登了很多广告,你们的销售很好。本文探讨了定语从句和常用短语的翻译但对于“可译为”如果不可译为“若不可则不可”的隐性虚拟条件我们把“我们上电视”可以翻译成介词定语。这项规定使你用在网上或电话上购物更安全。本文探讨了它作为一个形式宾语的翻译。真正的对象是不定式短语“在网上购物”“网上购物”可以翻译为“网上购物”。

第一次尝试可能不会成功,但请记住:只有努力工作,你才能成为一名优秀的人。在

免责声明:文章《专升本备考:翻译不过关?来份英汉互译模拟题练练手~》来至网络,文章表达观点不代表本站观点,文章版权属于原作者所有,若有侵权,请联系本站站长处理!


X
X
X

全国成人学历培训报名入口汇总

自考报名

咨询入口>>

专升本报名

咨询入口>>

新学历政策

咨询入口>>

自考大专

咨询入口>>

自考本科

咨询入口>>

其他学历提升报名

咨询入口>>
X